大差を間違えた。問題の答じゃなくて先生のことだよ。

大差を間違えた。問題の答じゃなくて先生のことだよ。

大差掲載サイト

こんにちは!窪田千紘です。

この年齢になると

かのシャネルの名言にあるように

ほとんどDNAって関係なくなります。

若い頃は何をしようが、しまいが

それほど大差はなかったけれど

この年齢になると、

気にかけるかどうかで、歴然と違いが出るので

気を抜けないです。

そんな折、

美ということに関してのキーワード

まず、何よりも

「意識する」

ということなのでは?

という風に思います。

というのも、ちょうど4年前。

47歳の頃まで、私はその「美」に関しては

全く気を使っていませんでした。

す、す、すみません。

滝汗あせる滝汗あせる

穴があったら入りたいです。

化粧もしていない、

髪もバサバサ

ヒドイあり様。

でも、本人的には

全く気にならない状態。

それが、あれから4年経って

同じTシャツ姿でも

ヒーーー

全然違う。

この違いは、ただ一つ

気を使っているかどうか

そもそも、

2015年、

なぜ、あんなにヒドイことになっているかというと、

仕事柄、スタイリングにしても

ディレクションにしても、

THE 裏方

なので、そんなこと気を使ったら

いけない!

私はそういう身分ではない。

分不相応

と心の底から思っていました。

自分の美に気を配っていいのは、

もともとDNAの優れた方だけ、

そうでない私のような人間は、

足を踏み入ることさえしてはいけない・・・

そういう資格がない!と

信じ切っていたからです。

だから、

気持ちを自分には全く寄せていません。

ゼロ状態。

いえいえ、マイナス100ぐらいかも。

実際、Tシャツを紹介したいこの写真にしても、

こんな風に

と思っていたので、

別段、上の顔がどうだろうが

どうでもいいわけですあせる

でも、本人が気にならなくても

さらには、写真にはトリミングして映らなくても

私のそばにいる周りはたまったものでありません。

あの気をつかってない状態を

ずっとさらされているのですからあせるあせるあせる

ということで、今、思えば、

この2015年あたりは

ちょうど45歳の老化の下り坂を

下がり始めた頃。

一般的に、女性が「おばあちゃん化」してくる

最初の入り口。

それまでは、肌にしても体型にしても

何もしなくても大した違いはないですが、

ここからが雪崩のように老け込む時期。

そこで やっと奮起

もう、遅い!

という声もあるとは思うのですが、

本人は自分のことは見えないのでいいのですが、

周りにはほんと申し訳ないと思い、

努力を始めて

なんとか、今があります。

アンチエイジング

ウエルエイジングなど 素敵な響きの言葉も

たくさん出てきていますが、

要は、自戒を込めて

気を抜きすぎない、

程よく自分に気を配る

というのも大人は必要な第一歩かな・・

とも思います。

世の中の女性たちが

私のような失敗をせず、

みんな順調に綺麗を重ねられますようにーー♪

こちも合わせてご覧ください。

両手いっぱいの幸せが

シャワーのように降り注ぎますように。

窪田千紘

フォロー大歓迎です。

1,404円

楽天

1,404円

Amazon

あなたも人生や暮らしを

自分らしくスタイリングして

「お洒落で明るい未来」を

一緒に作りませんか?

はーとはーと

個人主義は何故大差を引き起こすか

昨日皆様に助けて頂いた↓

『海外育ちの子供の日本語力』
日本の学校へ転入する場合には
やはり事前にお伝えする事が多いようですね
『知らんがな』
で済ませたい気持ちをグっと堪えて1日考えました
そして(コレ身バレすんでない?滝汗)だいたい下記の様に答えてみました
今後、この質問で入り用の際のご参考までに
まず
日本語技能を4つに分けました
1 読む
2 書く
3 聞く(聴く)
4 話す
これでお答えしました
あくまで我が家の例になりますが…
1 読む は
普段の読み聞かせと今現在は本人のやる気により、日本にいる子供とそんなに大差はないと思われる
しかし、縦読みを左から読み始めるなど、反射でできるはずの事が出来ない時もある
2 書く は
字は汚いけれど、平仮名は補習校でも習っているし休暇の度に絵日記なども書かされているので、こちらも日本の子供達とほぼ同等と予想している
補習校でやっている教科書の内容を明記
3 聞く(聴く)
これが問題で、やはり反応が遅い事が多々あり
もしくは内容を理解していない為に何度も言い直す必要がある場合がある
4 話す
まず、発音が変、かも…
また、たまにフランス語が混じる『ルー語』になる
しかし、その仏語単語が日本語ではないと指摘すると自分のわかる日本語で説明できる
例えば『縄跳び』という単語が分からず仏語で置き換えて会話してしまった場合、『縄跳び』を日本語にするのに「体育の授業で使う回して飛ぶ紐」という感じに説明する
てな具合でしょうか…
恐らく、受け入れてくださる学校も
意思疎通が可能か
授業の妨げにならないか
をお知りになりたいんだと推察します
日本って、本当に親切ですよね♡
しかし
改めてこうして我が子の日本語力を客観的に書き出してみると
もうちょい学年上がったら、
こりゃ直ぐに
ついて行けなくなりますね…チーン
1年生一学期だからこそ気楽だと
来年はどーなってますやらねぇ
みなさま
色々とありがとうございました
そんな話をしていたら

今日は小学校開校の日とか


小学校といえば何を思い出す?

▼本日限定!ブログスタンプ


大差 関連ツイート

フォームローラーって何買っても大差ない?
RT @reiou0106: 「〜〜なのに本ねぇじゃぁぁん」バージョンも撮ってたけど普段の俺と大差ないからボツになったよ。これです https://t.co/tvnoJlouvG

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする